preklady Myjava 👉preklady - Myjava 👉prekladatelia - Myjava 👉expresné preklady 👉prekladateľský blog 💎ANGLINO.EU
spoľahlivé preklady - Myjava - anglický a nemecký jazyk
0948 117 111
📧 fluency@fluency.sk
PON - PIA 9:00 - 17:00

V tomto blogu si povieme o tom, ktoré aspekty prekladu výpisu z obchodného registra sú najdôležitejšie a to tak pre klienta ako aj pre prekladateľa.

Prečítajte si podrobnosti o prekladoch z obchodného registra SR, alebo v skratke prekladu výpisu z ORSR.

Preklad výpisu z ORSR - informácie pre klientov

Pokiaľ potrebujete preklad výpisu z obchodného registra Slovenskej republiky, je možné, že výsledný preklad výpisu z obchodného registra plánujete predložiť Vášmu zamestnávateľovi prípadne obchodnému partnerovi v zahraničí, prípadne oficiálnemu úradu či inštitúcii.
Zo skúseností od našich zákazníkov vieme, že pre daný preklad (v anglickom či nemeckom jazyku) platí, že Vám vo väčšine prípadov bude postačovať firemný preklad (úradný preklad väčšinou nie je potrebný v tomto prípade), avšak tento preklad by mal spĺňať náležitosti, ktoré si ďalej predstavíme v tomto blogu.
Pokiaľ si chcete u nás vo FLUENCY objednať výpisu z obchodného registra z/do anglického alebo nemeckého jazyka, ideálne, ak nám pošlete dokumenty na preklad na email: fluency@fluency.sk spolu s Vašimi fakturačnými údajmi (meno, priezvisko, tel.) prípadne uveďte Vaše firemné fakturačné údaje. Pre urýchlenie prekladu nám môžete zavolať na 0948 117 111.

Preklad výpisu z ORSR - informácie pre prekladateľov

Preklad výpisu z obchodného registra má niekoľko zásadných parametrov, poďme si predstaviť najdôležitejšie z nich.
Podľa priority, by sme ich mohli definovať nasledovne:
1. dodržanie rozsadenia textu a tabuliek prekladu výpisu z obchodného registra
Každý prekladateľ by mal sústrediť prioritnú pozornosť na finálny vizuál prekladu výpisu z obchodného registra, vzhľadom na fakt, že všeobecne výpisy z obchodného registra používajú osobitné tabuľkové alebo rámcové členenie v závislosti od konkrétneho typu dokumentu. V zásade síce existuje len jeden typ výpisu z ORSR, avšak taktiež existuje aj výpis zo ZRSR (živnostenský register), ktorý môže mať podobný charakter, avšak s miernymi zmenami v pomenovaní odsekov, údajov, atď.
2. správnosť údajov prekladu výpisu z obchodného registra
Prekladatelia zameraní na preklady ekonomického charakteru to možno poznajú. Nie je zriedkavým javom, že výpisy z obchodného registra SR majú množstvo údajov v závislosti napr. od počtu predmetov podnikania, prípadne vnútorného členenia podnikateľskej entity.
3. preklad marginálií/periférnych textov
Áno, stáva sa to aj u nás vo FLUENCY: zamyslíme sa, či aj ten "nudný text" pod čiarou hrá nejaký význam v kontexte prekladu výpisu z obchodného registra. Navyše, často sa stane, že aj samotný klient (možno v snahe získať lepšiu cenu, prípadne uľahčiť nám prácu) povie: "Tie malé písmenká nemusíte prekladať" (čím má na mysli marginálne informácie prítomné v dokumente výpis z obchodného registra). Na konci dňa sme ale toho názoru, že celý obsah výpisu z obchodného registra je dôležitý a preto je potrebné ho preložiť na 100 percent. Vo FLUENCY sme presvedčení, že len týmto spôsobom preklad výpisu z obchodného registra môže dosiahnúť plnú autentickosť.
Záverom by sme chceli zosumarizovať, že preklad výpisu z obchodného registra je na jednej strane síce nie príliš obsažný z hľadiska prítomného textu, avšak na druhej strane je ale tento preklad náročnejší na detaily. Jediná chyba môže anulovať autenticitu a správnosť celého prekladu, preto maximálna precíznosť pri zachovaní rýchlosti a efektívnosti procesu prekladu je tu rozhodne na mieste.
Prekladatelia vo FLUENCY sa okrem právnych prekladov a prekladov medicínskej povahy zameriavajú práve na texty z oblasti ekonómie a podnikania a teda aj na výpisy z obchodného registra. Máme za sebou stovky prekladov z tohto prostredia a pravidelne prekladáme pre zákazníkov výpisy z obchodného registra z/do anglického a/alebo nemeckého jazyka.